jueves, 9 de junio de 2016

Pulsar de Augusto de Campos (Traducción al castellano)

Poema de: Augusto de Campos
Traducción al castellano de: Augusto de Campos y Bando Duarte
Música de: Tata Duarte y Bando Duarte
Guitarras, efectos, banda de sonido y mezcla: Tata Duarte
Voz: Bando Duarte
(Grabaciones realizadas en Tokio y Buenos Aires, 2014)
---------------------------------------------------------------------
Poem by: Augusto de Campos
Spanish translation: Augusto de Campos & Bando Duarte
Music by: Tata Duarte & Bando Duarte
Guitars, effects, soundtrack and mix by: Tata Duarte
Vocals by: Bando Duarte
(Recordings made in Tokyo and Buenos Aires, 2014)


Pulsar de Augusto de Campos (Traducción al castellano)

martes, 3 de mayo de 2016

REVER de Augusto de Campos

Este miércoles 4 de mayo en el SESC Pompeia, 
en São Paulo, Brasil, se inaugura la exposición REVER que 
tiene como protagonista al poeta Augusto de Campos. 
A sus 85 años y a 60 de la fundación 
del movimiento de poesía concreta, este maestro 
impulsor de tantas ideas renovadoras para la cultura brasileña, 
tendrá un nuevo y merecido homenaje. 
Cuento con el honor de que una obra vocal 
que compuse para uno de sus poemas (lygia fingers)
se exhiba allí como parte de una instalación!
Una gran alegría ser parte de esta exposición!
Daniel Martín Duarte Loza